BRIDGIC BLOG

ブリジックの日記

日本語記事を翻訳

2021.03.17

After studying in France and the United States and working as a high school teacher, I was stationed at a research facility for a major consumer electronics manufacturer and major automobile manufacturer. After working as a foreign language instructor and a translator for academic papers and technical materials, I started the business Bridgic. At Bridgic, we always try to be the bridge between different cultures, not just connecting lines to points, but also expressing the aspects of cultural backgrounds. We make full use of the specialized knowledge and technology accumulated through 12 years of experience in translation and interpretation at the development sites of major Japanese automobile companies, and we are confident in our ability to respond accurately and promptly to requests with high technical detail.